Вячеслав Мазуров

mazurov
Город работодателя:
Москва
Время работодателя:
16:06
Регистрация:
июль 2014
Телефон:
Скайп:
Показать контакты

Информация

Высшее медицинское образование — Россия, горное образование — СССР, лингвистическое образование — США, юридическое — США, множество узкоспециализированных курсов на территории США и России. Английский язык знаю свободно и активно перевожу письменно с 1991 года. НА ВЫХОДЕ ГАРАНТИРУЮ УРОВЕНЬ НОСИТЕЛЯ. Устный перевод выполняю также с 1991 года. Работал в США 10 лет как на очень высоком уровне (ООН, правительство, суды, банки, министерства и ведомства), так и частных заказчиков. Перевел сотни конгрессов и семинаров по фактически любым тематикам, включая узконаправленные технические, финансовые и медицинские. перевел сотни переговоров по фактически любым тематикам. К примеру, вот http://moscow-translator.ru/photo/files/album/phot.... Тут я на заводе точного приборостроения перевожу про лазеры для космонавтики, а вот тут http://moscow-translator.ru/photo/files/album/med_... выполняю перевод в институте имени Бакулева (кардиохирургия). С 2008 года работаю в Москве. Активно работал во время судебных слушаний и выполнял переговоры по фактически всем существующим тематикам (конгрессы, семинары, мастер классы, допросы, переговоры, фильмы, тексты любых тематик). Вот тут я выполняю синхронный перевод правительственных переговоров http://moscow-translator.ru/photo/files/album/phot.... Устно переводил десятки светил науки, экономической сферы планеты, политиков и врачей в США и России. В России, бесспорно, пришлось столкнуться со спецификой рынка. Работал много в прямом эфире. К примеру, вот http://council.gov.ru/press-center/news/44554/. Как видите, это не мой сайт. Я с послом Кипра в правительстве. Эта встреча была в прямом эфире. У меня весьма богатая словарная база и, важно, я очень быстро учусь и схватываю на лету (довольно часто за ночь нужно было подготовиться к мероприятию). В 1993–94 работал год шахтёром на добычном участке на глубине 1300 метров в г.Воркуте на шахте 32. Работал переводчиком на газосжижающем заводе в Южно-Сахалинске и на стройках московского метрополитена. Технический перевод выполнял для «Билайн», также перевел целиком сайт с английского языка (На перевод сайта ушел месяц. Требование «Билайна» было, чтобы я переводил один.) Выполняю технические переводы для Министерства и Образования и Науки РФ. Я выполнил перевод сайта Альфа-Банка на английский язык, а члены моей команды при моем прямом участии на испанский и португальский. Многократно переводил для банка «Русский Стандарт» и лично для Рустама Тарико (на фото я сзади слева, а по центру рустам Тарико, владелец сети банков Русский Стандарт http://moscow-translator.ru/photo/files/album/cat_..., а на следующей фото я в кабинете спикера Госдумы и делаю устный перевод как раз по финансовой тематике с правительством Кипра http://moscow-translator.ru/images/zheleznyak.jpg. В моем понимании технический перевод — это только вопрос узко специфического сленга в какой-то конкретной тематике. В остальном, я весьма подкован к работе в любой среде (шахта или офис, в робе и сапогах с портянками или в строгом пиджаке на уровне первых лиц стран и компаний). Десятки раз выполнял синхронный перевод по нефтяной теме (как трубоукладка на морском дне, так и разработка месторождений). Вот тут я в Ираке http://moscow-translator.ru/images/oil.jpg делаю технический перевод про шагающие буровые установки. Выполнял синхронный и последовательный перевод из операционной, собственно будучи вторым хирургом во время сложнейших полостных операций, пересадке органов, энодоскопических операций и диагностических манипуляций, и на медицинских выставках. Переводил, рискну сказать, большинство святил медицины России. Вот тут я вторым хирургом http://moscow-translator.ru/images/surgery.jpg участвую в пересадке почек и одновременно выполняю перевод (эта операция вещалась по телемосту и её видели около 10 тысяч врачей.) По заказу администрации Лужкова два месяца работал устным переводчиком в ночные смены на строительстве станций московского метрополитена (при выработке горных пород на станциях «Марьина Роща» и «улица Сергея Эйзенштейна» использовалось оборудование канадской фирмы «Lovat» и бригадиры были также из Канады). Устно переводил в тюрьмах США и лицензирован Министерством Юстиции Гонконга. Переводил членов ФСБ и силовых структур развитых стран. Переводил замминистра юстиции России. Переводил послов США, Канады, Саудовской Аравии, Мексики. Выполнял перевод для Федеральной Полиции Бельгии. Работал переводчиком на Олимпиаде в Сочи. Являюсь членом Гильдии Иммиграционных Адвокатов США. Весьма активно выполняю перевод на спортивных мероприятиях и в теме спорта. Сам являюсь призером и чемпионом множества турниров по карате, силовым видам спорта, настольному теннису. На фото http://moscow-translator.ru/photo/files/album/spor... я выполняю перевод на прессконференции по боям без правил, а вот тут я в прямом эфире перед поединком за титул чемпиона мира по кикбоксингу http://moscow-translator.ru/photo/files/album/conf.... На этом фото со мной Редуан Каиро — бывший чемпион мира по кикбоксингу и Батухан Хасиков — 5кратный чемпион мира по боям без правил. Если Вы устали от уровня перевода на сайтах фриланса, если бездарность переводчиков свободного полета с местных сайтов вас возмущает, обращайтесь. Я предоставлю дополнительную информацию для принятия решения.

Проекты работодателя

$6
41 0
Тематика - МРТ (магнитно-резонансная томография) и КТ (компьютерная томография). 2. Строго Россия. Если не Россия, должны быть исключительные обстоятельства, примерами которых могут быть: а) высшее медицинское образование, б) среднее медицинское образование, в) знания в КТ и МРТ, которые я проверю в......
$100
40 0
Проект пропраэтарный и в магазины не пойдет. Разработка предназначена для узкого круга людей. Именно по этим причинам тут описания нет. Первичный отбор - строго общение голосом по скайпу или телефону. Вопросы тут не задавать. Отбор исполнителя - строго в голосовом общении. Назначенный исполнитель получит......
9 лет назад
$400
2 1
Это будет сайт визитка. Визитка со сложным лицом и весьма продуманной админкой. Множество фичей. Рассылкой ТЗ не занимаюсь. Удовлетворение любопытства также не могу гарантировать. Перед получением ТЗ придется пройти первичный отбор, а также придется письменно гарантировать неразглашение. Не хотите давать......
9 лет назад
 
1 0
Техническое задание только после отбора. Отбор производится по факту удовлетворения требований по коммуникации. Коммуникация - важный фактор. 2. Текстов нужно около сотни. Пишем про комфорт, обслуживание, услуги отелей и так далее. 3. Желательно люди старше 25 лет. Опыт показывает, что у молодежи еще......

Открытых проектов нет